Собрали для вас самые распространенные темы для разговоров на Турецком с переводом и произношением. Поместили все это в удобную таблицу!
Также можно скачать себе на телефон один из самых популярных Русско-Турецких разговорников в pdf формате и использовать его на своем телефоне без интернета.
Содержание
Как сказать привет на Турецком
| На Русском | На Турецком | Произношение |
|---|---|---|
| Доброй ночи | Iyi geceler | Ий’и геджел’ер |
| До свидания | Hosca kalin | Хошча кал’ын |
| Увидимся позже | Sonra gorusuruz | Якынд’а гёрющюр’юз |
| Добрый вечер! | Iyi aksamlar! | Ий’и акшамл’ар! |
| Добрый день! | Iyi gunler! | Ий’и гюньл’ер! |
| Доброе утро! | Gun aydin! | Гюнайд’ын |
| Привет | Merhaba | М’ер(х)аба |
Общие фразы на Турецком
| На Русском | На Турецком | Произношение |
|---|---|---|
| Вы говорите по-английски? | İngilizce konuşmak? | Ингилизсе конушмак? |
| Да | Evet | Эвет |
| Нет | Hayır | Хайир |
| Повторите, пожалуйста | Tekrar edebİlİr mİsİnİz | Тэкрар эдэбилир, мисиниз |
| Я не понимаю | Anlamiyorum | Анламыёрум |
| Я не говорю по-турецки | Türkçe bİlİyorum | Тюркче бильмиёрум |
| Говорите медленне | Yavaş konuşabilir mİsİnİz | Яаваш конушабилир |
| Извините, где находится? | Affedersİnİz … nerede? | Аффедэрсиниз … нэрэдэ? |
| Вы можете мне помочь? | Bana yardim eder mİsİnİz? | Бана ярдым эдэр мисиниз? |
| Сколько это стоит? | Bu ne kadar? | Бу не кадар? |
| Напишите мне, пожалуйста | Yazar misiniz lütfen | Яазар мысыныз лютфен |
| Это очень дорого | Çok pahalı | Чок пахалы |
| Цена | Fiyat | Фият |
| Счет, пожалуйста | Lütfen hesap | Лютфен хесап |
| Цвет | Renk | Ренк |
| Где? | Nerede? | Нэрэдэ? |
| Откуда? | Nereden? | Нэрдэн? |
| Куда? | Nereye? | Нэрэйе? |
| Что? | Ne? | Нэ? |
| Есть (имеется) | Var | Вар |
| Нет (отсутствует) | Yok | Йок |
Фразы на Турецком (вокзал)
| На Русском | На Турецком | Произношение |
|---|---|---|
| Там есть спальный вагон? | Yatakli vagon var mi? | Ятакл’ы ваг’он в’армы? |
| Там есть вагон-ресторан? | Yemekli vagon var mi? | Емекл’и ваг’он в’армы? |
| Когда прибывает? | Ten saat kacta geliyor? | Трэн са’ат качт’а гел’иёр? |
| Когда поезд отходит? | Tren saat kacta hareket ediyor? | Трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр? |
| С какой платформы? | Hangi platform? | Х’анги плятф’орм? |
| Туда и обратно | Gidis donus | Гид’ишь дён’юшь |
| Мне нужен билет | Bilet, lutfen | Бил’ет л’ютфен |
| В один конец | Tek yon | Тэкь ён |
Фразы на Турецком (паспортный контроль)
| На Русском | На Турецком | Произношение |
|---|---|---|
| Карту алании, пожалуйста | Bir alanya haritasi, lutfen | Бир ал’ания харитас’ы л’ютфен |
| Этот автобус идет до района махмутляр? | Bu otobus maxmutlar’a gidiyor mu? | Бу отоб’юс махмутляр’а гид’иёрму? |
| Вы можете здесь остановиться? | Burada durabilir misiniz? | Бур(а)д’а дурабил’ирмисиниз? |
| Сколько стоит? (проезд) | Ucret nedir? | Юджьр’ет н’эдир? |
| Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста | Beni bu adrese goturun, lutfen | Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен |
| Где выход? | Cikis nerede? | Чык’ышь н’эрэдэ? |
| Где останавливается автобус? | Otobis nerede duruyor? | Отобюс н’эрэдэ дур’уёр? |
| Где я могу взять такси? | Taksi,ye nereden binebilirim? | Такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим? |
| Я бы хотел место у прохода | Ic tarafta oturmak istiyorum | Ич тарафт’а отурм’ак ист’ийорум |
| Вот мой… | Iste… | И’ште… |
| Сколько мне платить за лишний вес? | Bagaj fazlasi icin ne kadar odemeliyim? | Ба’гаж фазла’сы и’чин не-ка’дар ‘одеме’лийим? |
| У вас перевес багажа | Bagaj fazlasi var | Ба’гаж фазла’сы вар |
| Я могу взять эту сумку с собой? | Bu cantayi(valizi yanima alabilir miyim? | Бу чанта’йы (вали’зи) йаны’ма алаби’лирмийим? |
| Какой выход у рейса номер…? | … numarali seferin cikis hangisi? | …нумара’лы сефе’рин чы’кыш ‘хангиси? |
| Это прямой рейс? | Bu sefer direk mi? | Бу се’фер ди’рек ми? |
| Когда ближайший рейс? | En yakin sefer ne zaman? | Эн йа’кын се’фер не за’ман? |
| Есть ли рейсы на…? | … seferler var mi? | … сефер’лер вар мы? |
| Я бы хотел место у окна | Penecere tarafinda oturmak istiyorum | Пеньджер’е тарафынд’а отурм’ак ист’ийорум |
| Я бы хотел… | …istiyorum | …ист’ийорум |
| Где информация? | Enformasion nerede? | Энформасьён н’эрэде? |
| Где зона получения багажа? | Bagaji nereden alabiliriz? | Багаж’ы н’эрэден алабил’ириз? |
| У меня есть вещи для декларирования | Deklare edecek birseyim var | Дэклар’э эдэдж’екь би₽шей’им вар |
| У меня нечего декларировать | Deklare edecek birseyim yok | Дэклар’э эдэдж’екь би₽шей’им ёк |
| У вас есть что декларировать? | Deklare edecek birseyiniz var mi? | Дэклар’э эдэдж’екь би₽шейин’из в’армы? |
| Где паспортный контроль? | Pasaport kontrolu nerede? | Пасап’орт контрол’ю н’эрэдэ? |
| Где таможня? | Gumruk nerede? | Гюмр’юк н’эрэдэ? |
Фразы на Турецком для гостиницы
| На Русском | На Турецком | Произношение |
|---|---|---|
| Я уезжаю и хотел бы оплатить счета | Ayriliyorum, hesabi alabilir miyim | Айрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим |
| Потише | Sessiz | Сес’сиз |
| Получше | Konforlu | Конфор’лу |
| Подешевле | Ekonomik | Эко’номик |
| Есть ли номер…? | Daha… odalar var mi? | Да’ха…ода’лар вар мы? |
| Могу я посмотреть номер? | Odayi gorebilir miyim? | Ода’йы гёреби’лирмийим? |
| Номер на… этаже | Odniz…kattadir | Ода’ныз… кат’тадыр |
| На каком этаже? | Hangi kata? | ‘Ханги кат’та? |
| Какой номер комнаты? | Odamin numarasi kac? | Ода’мын нумара’сы кач? |
| Есть ли скидки для детей? | Cocuk indirimi var mi? | Чо’джук инди’рими вар’мы? |
| Сколько стоит номер? | Odanin fiyat nedir? | Ода’нын фийа’ты не’дир? |
| У вас есть факсимильный аппарат? | Faks makinesi nerede? | Факс макинэс’и н’эрэдэ? |
| Здесь есть бассейн? | Havuz var mi? | Хав’уз в’армы? |
| Здесь есть спортивный зал? | Antreman odasi var mi? | Антрем’ан одас’ы в’армы? |
| Здесь есть более просторный номер? | Daha buyuk odaniz var mi? | Дах’а бю’юк одан’ыз в’армы? |
| Здесь есть более тихий номер? | Daha sakin odaniz var mi? | Дах’а саак’ин одан’ыз в’армы? |
| С выходом в интернет? | Internete baglantili mi? | Интэрнэт’э баалантыл’ымы? |
| С ванной комнатой в номере? | Tuvaletli, banyolu | Тувалетл’и, баньёл’у? |
| У вас есть другой номер? | Baska odaniz var mi? | Башк’а одан’ыз в’армы? |
| На неделю | Bir haftalik | Бир хафтал’ык |
| На две ночи | Iki gecelik | Ики геджел’икь |
| На одну ночь | Bir gecelik | Бир геджел’икь |
| Я резервировал ранее | Rezervasyonum var | Резервасьён’ум вар |
| На двоих | Iki kisilik | Ики кишил’икь |
| Для одного человека | Bir kisilik | Бир кишил’икь |
| Для меня забронирован номер | Rezervasyonum var | Резервась’йонум вар |
| Моя фамилия… | Benim adim… | Бе’ним, а’дым… |
| Я бы хотел номер | Bos odaniz var mi | Бош одан’ыз в’армы |
Фразы на Турецком (для прогулки по городу)
| На Русском | На Турецком | Произношение |
|---|---|---|
| Извините, где находится…? | affedersiniz… nerede? | аффед’эрсиниз … н’эрэдэ? |
| Идите… | …gidin | …гид’ин |
| Идите прямо | duz gidin | дюз гид’ин |
| Идите туда | o tarafa gidin | о тараф’а гид’ин |
| Поверните… | donun… | дён’юн… |
| Идите назад | geri donun | гер’и дён’юн |
| Поверните налево | sola sapin | сол’а сап’ын |
| Поверните направо | saga sapin | са’а сап’ын |
| В конце улицы | sokagin sonunda | сока’ын сонунд’а |
| На углу | kosede | кёшед’э |
| Первый поворот налево | ilk solda | ильк солд’а |
| Второй поворот направо | ikinci sagda | икиньдж’и саад’а |
| Это рядом? | yakin mi? | як’ын мы? |
| Это далеко? | uzak mi? | уз’ак мы? |
| светофор | isikta | ышыкт’а |
| улица | sokakta | сокакт’а |
| перекресток | kavsak | кафш’ак |
| автобусная остановка | otobus duragi | отоб’юс дура’ы |
| Где находится банк? | banka nerede? | б’анка н’эрэдэ? |
| Я бы хотел поменять деньги | ben para bozdurmak istiyorum | бэн пар’а боздурм’ак ист’иёрум |
| Какой курс обмена? | kambiyo kuru nedir? | камбиё кур’у н’эдир? |
| Я бы хотел мелкими купюрами | ufak para olsun | уф’ак пар’а олс’ун |
| Где находится почта? | postane nerede? | постаан’э н’эрэдэ? |
| Мне нужны почтовые марки | pul, lutfen | пул, л’ютфен |
| Сколько стоит это отправить? | pul ne kadar? | пул нэ кад’ар? |
| Здесь рядом есть кинотеатр? | yakinda sinema var mi? | якынд’а син’ама в’армы? |
| Какие здесь есть привлекательные места для туристов? | turistik yerler nerede? | турист’ик ерл’ер н’эрэдэ? |
| Здесь рядом есть музей? | yakinda muze var mi? | якынд’а мюз’э в’армы? |
| Где здесь можно поплавать? | nerede yuzebilirim? | н’эрэдэ юзэбил’ирим? |
| Где здесь можно заниматься бегом? | nerede kosabilirim? | н’эрэдэ кошабил’ирим? |
| Где здесь можно пойти потанцевать? | yakinda disko var mi? | якынд’а д’иско в’армы? |
Фразы на Турецеом для ресторана
| На Русском | На Турецком | Произношение |
|---|---|---|
| Кислый | Eksi | Экш’и |
| Острый | Aci | Адж’и |
| Сладкий | Tatli | Татл’ы |
| Еще один, пожалуйста | Bir tane daha lutfen | Бир тан’э дах’а, л’ютфен |
| Мороженое | Dondurma | Дондурм’а |
| Сок | Meyve suyu | Мейв’э су’ю |
| Говядина | Dana eti | Дан’а эт’и |
| Свинина | Domuz eti | Дом’уз эт’и |
| Цыпленок | Tavuk | Тав’ук |
| Овощи | Sebze | Сэбз’э |
| Сыр | Peynir | Пейн’ир |
| Рис | Pilav | Пил’яв |
| Хлеб | Ekmek | Экьм’екь |
| Масло | Tereyagi | Тэр’еяы |
| Салат | Salata | Сал’ата |
| Суп | Corba | Чорб’а |
| Сахар | Seker | Шек’ер |
| Перец | Biber | Биб’ер |
| Лед в кубиках | Buz | Буз |
| Соль | Tuz | Туз |
| Бутылка вина | Bir sise sarap | Бир шиш’э шар’ап |
| Стакан | Bardak | Бард’ак |
| Чашка | Fincan | Финдж’ян |
| Ложка | Kasik | Каш’ык |
| Салфетка | Pecete | Печ’етэ |
| Нож | Bicak | Быч’ак |
| Тарелка | Tabak | Таб’ак |
| Вилка | Catal | Чат’ал |
| Ужин | Aksam yemegi | Акш’ам емей’и |
| Обед | Ogle yemegi | Ёйл’е емей’и |
| Завтрак | Kahvalti | Кахвалт’ы |
| Счет, пожалуйста | Hesap lutfen | Хес’ап, л’ютфен |
| Это все | Hepsi bu | Х’епси бу |
| Вегетарианское меню, пожалуйста | Vejetaryan menu lutfen | Вежетарь’ян мен’ю, л’ютфен |
| Кофе с молоком | Sutlu kahve | Сютл’ю кахв’э |
| Пиво | Bira | Бир’а |
| Чашку чая, пожалуйста | Bir cay luften | Бир чай, л’ютфен |
| Я бы хотел что-нибудь выпить | Birsey icmek istiyorum | Бирш’ей ичм’ек ист’иёрум |
| Десерт | Tatli | Татл’ы |
| Закуски | Antreler | Антрэл’ер |
| Основное блюдо | Ana yemek | Ан’а ем’ек |
| Меню, пожалуйста | Menu, luften | Мен’ю, л’ютфен |
| Столик на двоих, пожалуйста | Iki kisilik bir masa luften | Ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен |
| Где здесь хороший ресторан? | Nerede iyi bir lokanta var? | Н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар? |
Фразы на Турецком для магазина
| На Русском | На Турецком | Произношение |
|---|---|---|
| Рынок | Market | Марк’ет |
| Мясной магазин | Kasap | Кас’ап |
| Булочная | Pastane | Пастаан’э |
| Мужская одежда | Erkek giyimi | Эрк’екь гийим’и |
| Универсальный магазин | Magaza | Мааз’а |
| Женская одежда | Bayan giyimi | Ба’ян гийим’и |
| Мне нужна карта города | Sehir plani istiyorum | Шех’ир плян’ы ист’иёрум |
| Я бы хотел фотопленку | Fotograf makineme film istiyorum | Фотоор’аф макинэм’е фильм ист’иёрум |
| Я бы хотел это | Bunu istiyorum | Бун’у ист’иёрум |
| Когда закрывается магазин? | Dukkan saat kacta kapaniyor? | Дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр? |
| Когда открывается магазин? | Dukkan saat kacta aciliyor? | Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр? |
| Напишите мне это, пожалуйста | Yazar misiniz lutfen | Яз’армысыныз л’ютфен |
| Сколько это стоит? | O ne kadar? | О н. Э. Кад’ар? |













